Nous n'avons pas été présentésS'identifier

Donner la définition du mot suivant : Impedimenta

(Le petit Larousse 2005)

Cliquez sur l'une de ces définitions si vous souhaitez l'ajouter à votre liste de favoris.

NoPropositionAuteur
     
1Dans les coutumes païennes, liens de chanvre servant à entraver les membres des prisonniersordo naja
2Impasse, situation sans issuenaja  
3Ce qui entrave l’activité, le mouvement.Vraicolomb.white
naja
ordo
quinlog
Stéliade
twingolescu
 
4Sorte de gâteau pyrénéen dans la composition duquel entrent de la farine, du sucre, du beurre, de la racine de pédimente râpée et du fromage frais de brebis.twingolescu colomb.white
5Insulte, propos ordurier souvent utilisé dans les bas fonds de Rio signifiant impuissant, bon à rien sexuellementquinlog  
6Antiq. Gr. Jeune homme ou garçon, confident et gardien de la sagesse et du savoir d'un philosophe ou d'un savant et chargé de les transmettre en cas de décès subit de celui-ci.Stéliade  
7Prophétie selon laquelle toutes les personnes ingambes disparaitront.colomb.white ordo
quinlog
Stéliade
twingolescu

Proposé par Raw boy
Publié le 17 février 2005

Aller en bas

Commentaires des votants


Stéliade17 février 2005, 11:52:34
Auteur 4 : Raconte moi ce qu'est la pédimente, où elle pousse, à quoi elle ressemble, quel goût elle a , dis-moi tout :-)

Commentaires divers


Raw boy17 février 2005, 15:35:09
Cher collègues, votre culture me sidère. Gare à vous, car cela me force à prendre les grands remèdes, les mots abscons et obsolètes, style vieux bibliophile

twingolescu17 février 2005, 15:48:32
S*, je vois qu'il y en a au moins un qui écoute, la pédimente est un plante crucifère rustique qu'on trouve dans les Pyrénnées. On utilise le tubercule râpé puis séché dans certains ragoûts du crû ou dans les pâtisseries (impédimenta) pour ajouter une légère amertume et un parfum proche de certains agrumes comme la tangerine.
Je crois que la fleur est légèrement toxique.

twingolescu18 février 2005, 12:34:27
RB* Chiche ?

Raw boy18 février 2005, 13:37:21
... et Haffrue, salpine et méchant en plus

twingolescu18 février 2005, 16:11:39
d'Ettore Scola, ah la scène du couple affreux au restaurant dans les bruits de mastication de poulet mdr

Colonel Sponsz18 février 2005, 23:45:18
"Impedimenta" est aussi la traduction de Bonemine dans Asterix en version anglo-saxonne(va savoir pourquoi).

Raw boy19 février 2005, 15:10:33
Et comment appelle-t-on assurancetourix ?

Colonel Sponsz19 février 2005, 18:14:06
euh

Colonel Sponsz19 février 2005, 18:16:17
faut que je retrouve le seul astérix que j'ai en anglais ...

ordo19 février 2005, 22:08:47
Raw Boy et Colonel Sponsz, tenez-vous bien Assurancetourix se nomme ne anglais Cacofonix et en américain Malacoustix :-))))))

Colonel Sponsz19 février 2005, 23:19:36
Tiens, ordo, tu as oublié en allemand : Troubadix :-)

Raw boy20 février 2005, 21:37:54
Merci ordo, pour cet historix.

twingolescu23 février 2005, 12:11:55
quant à moi, j'attends de retrouver les bijoux de la castafiore en patois lillois ce qui donne "les pinderlots d'eul Castafiore".

Raw boy24 février 2005, 23:54:29
Ai absolument rien à dire. C'est juste pour le plaisir de refaire monter ce mot à l'apex du forum, moi qui l'aime tant...

Votre pseudo* :
Mot de passe :
Votre commentaire* :